SERVICES
Voiceover Studio "Train to Childhood"
provides a full range of dubbing and voice-over services for the following projects: movies, cartoons and trailers; commercial, entertainment and educational internet videos; video games and audio books; podcasts, radio releases, workshops and more.
Thanks to high-tech equipment and the professionalism of our employees, the recording will sound as clear as possible and in accordance with your requirements.
Here you can order the following services:
Behind the scenes voiceover
- is a type of dubbing where the translated soundtrack overlays the original sound: the viewer hears both tracks (70% translation, 30% original).
The translation of the script matches the original text with a slight discrepancy to meet the timing.
- is a type of voiceover service that requires not only excellent dubbing, but also translation styling. It matches not only the duration of the lines, but also the accuracy of speech articulation, emotions and speech style.
It is necessary to preserve the emotional features of the characters' speech, jokes and sounds.
- is a type of dubbing in which the translation exactly matches the duration of the original speech (even 0.5 seconds of discrepancy is unacceptable). In this type of voice acting, the actors match all emotions of the characters, since the original speech is completely muted.
- you can order AI-assisted or manual transcribing of subtitles. It includes linguistic and technical verification.
- voiceover of children's educational books, fairy tales, poems, classical literature, teaching aids. You can order male/female/kids voices and sync your project with music effects, nature sounds etc.
Give your character a Voice!